特级毛片免费观看视频_国产性自爱拍偷在在线播放_一本到在线观看视频_热99在线视频

365文案網(wǎng) > 古詩詞 > >

葉芝的詩

時間: 小龍

威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦譯“葉慈”、“耶茨”,愛爾蘭詩人、劇作家和散文家,著名的神秘主義者,是“愛爾蘭文藝復(fù)興運動”的領(lǐng)袖,也是艾比劇院(Abbey Theatre)的創(chuàng)建者之一。下面就是小編給大家?guī)淼娜~芝的詩,希望能幫助到大家!

葉芝的詩篇1

1

憑著圍繞馬理奧提克的輕波的

那些圣人所說的一切,起誓說,

阿特勒斯的女巫確確實實知道,

講了出來,還讓一只只雞叫。

憑著那些騎士、女人——體形和膚色

都證明了他們真是超人,起誓說,

臉色蒼白、面容瘦長的伴侶,

永遠、永遠充滿了生機的空氣,

贏得了他們激情的完整;

此刻,他們疾駛在冬日的黎明,

本布爾本山是他們身后的景致。

這些,是他們想說的要旨。

2

許多次,一個人死,一個人生

在他們那兩個來世之中,

民族的來世,靈魂的來世,

古老的愛爾蘭熟悉這一切.

無論人是死在他的床上,

或送他命的是一聲槍響,

與親愛的人們的暫時分離

是人都恐懼的最糟的事。

雖然挖墳者的勞作悠長,

他們的鐵鍬鋒利,肌肉強壯,

他們只是把他們埋葬的人

重新推進了人類的思想中。

3

你聽到過米切爾的禱告聲聲:

“主呵,結(jié)我們的時代帶來戰(zhàn)爭!”

你知道,當一切話兒都已說完,

而一個人正在瘋狂地鏖戰(zhàn),

從早巳瞎的眼睛里落下了什么,

他完整了他不完整的思索.

于是有一會兒站得消停,

高聲大笑,心里一片寧靜。

甚至最聰明的人在使命實現(xiàn)、

工作認識、伙伴選擇之前,

也全因為某種暴力行為,

心里總是感到那么惴惴。

4

詩人和雕塑家,干你們的工作,

別讓那種時髦的畫家一味去躲

他的偉大的祖先曾做過的事,

把人的靈魂給上帝帶去,

使他把搖籃正確地填好。

衡量開始了我們的力量,

——個典型的埃及人把形狀思想,

溫和的費迪阿斯做出的形狀。

在西斯汀教堂的屋頂中,

米開朗琪羅留下了證明;

那里,只是一個半醒的亞當

就能夠使走遍地球的女人惶惶,

最后她的內(nèi)心一片激情洋溢,

證明有一個預(yù)先確定的目的,

在那秘密工作的思想之前,

人類的完美實際上平凡。

十五世紀的意大利的大師,

設(shè)計上帝和圣人的背景時,

總畫著花園,那里靈魂安寧,

人們看到的一切東西,

花朵、芳革.還有無云的天空,

多像睡覺的人醒了又在夢中,

看到的那些仿佛如此的形狀

這種形狀消失了,只剩下床

和床架,依然在聲言

天國的門打開了。

哦旋轉(zhuǎn)

一場更大的夢已經(jīng)消逝,

卡爾弗特和威爾遜、布萊克和克勞德,

為信上帝的人準備了一種休息,

是帕爾默的話吧,但在那之后,

我們的思想就充滿了混亂、憂愁。

5

愛爾蘭詩人,學(xué)好你們的專業(yè),

歌唱那美好地做成的一切,

輕視那種正從頭到腳

都已失去了模樣的奧妙,

他們?nèi)狈τ洃浀念^和心——

低卑的床上的低卑的產(chǎn)品。

歌唱農(nóng)民們,然后是

策馬疾駛的鄉(xiāng)間紳士,

修士們的神圣,仿效

飲完苦啤酒的人狂笑;

歌唱那些歡樂的爵士和夫人,

那是在英勇的七個世紀中

形成的最根本的本質(zhì);

讓你的頭腦想著其它的日子,

這樣.我們在將來依然能

成為不可征服的愛爾蘭人。

6

在光禿禿的本布爾本山頭下面,

葉芝躺于特拉姆克力夫墓地中間。

一個祖先曾是那里的教區(qū)長,

許多年之俞,一座教堂就在近旁,

在路旁,是一個古老的十字架,

沒有大理石碑,也沒有套話;

在附近采來的石灰石上,

是按他的指示刻下的字樣:

對生活,對死亡

投上冷冷的一眼

騎士呵,向前!

葉芝的詩篇2

我聽到歇斯底里的女人們聲稱,

她們已膩了調(diào)色板和提琴弓,

膩了那永遠是歡樂的詩人;

因為每一個人都懂,至少也應(yīng)該懂,

如果不采取嚴厲的行動,

飛船和飛機就會出現(xiàn)在天空,

像比利王那樣投擲炸彈,

最后,城鎮(zhèn)夷平,廢墟重重。

大家都在扮演他們的悲劇,

哈姆雷特和李爾,大搖大擺,

這是奧菲莉亞,那是科德莉亞;

他們,如果最后一幕的時候還在——

那巨大的幕布即將降落——

要無愧于戲中輝煌的角色,

就不要中斷他們的臺詞痛哭。

他們明白哈姆雷特和李爾歡樂;

歡樂把一切恐懼改變了形狀。

一切人都向往過,得到過,又丟掉;

燈光熄了,天國在頭腦中閃光:

悲劇達到了它的最高潮。

雖然哈姆雷特徘徊,李爾狂怒,

在成千上萬個舞臺上,

最后一幕全部一下子結(jié)束,

不能增加一寸,重上半磅。

他們邁步來了,或乘著船,

騎著駱駝、馬、驢或騾子,

古老的文明已經(jīng)毀完。

他們和他們的智慧再無蹤跡:

不見卡里馬瞿斯的工藝品,

他曾擺弄著大理石,仿佛那是青銅;

他制出的帷幕,隨著吹過角落的海風

似乎站起了,真栩栩如生;

他的長燈罩像一棵棕櫚,

細細的柄,只是站立了一日。

一切倒下了又重建,

那些重建的人們充滿了歡樂。

雕刻在天青石上的是

兩個中國人,背后還有第三個人,

在他們頭上飛著一只長腳鳥,

一種長生不老的象征;

那第三個,無疑是個侍從,

手中捧著一件樂器。

天青石上的每一點瑕疵,

每一處無意的裂縫或痕,

仿佛是瀑布或雪崩,

或那依然積雪的坡峰。

雖然櫻樹和梅樹的枝梢

準使那些中國人爬向的

半山腰的房子無比可愛,而我‘

喜歡想象他們坐在那個地方,

那里,他們凝視著群山、

天空,還有一切悲劇性的景象。

一個人要聽悲哀的音樂,

嫻熟的手指開始演奏,

他們皺紋密布的眼睛呵,他們的眼睛,

他們古老的、閃爍的眼睛,充滿了歡樂。

葉芝的詩篇3

突然襲擊:在踉蹌的少女身上,

一雙巨翅還在亂撲,一雙黑蹼

撫弄她的大腿,鵝喙銜著她的頸項,

他的胸脯緊壓她無計脫身的胸脯。

手指啊,被驚呆了,哪還有能力

從松開的腿間推開那白羽的榮耀?

身體呀,翻倒在雪白的燈心草里,

感到的唯有其中那奇異的心跳!

腰股內(nèi)一陣顫栗.竟從中生出

斷垣殘壁、城樓上的濃煙烈焰

和阿伽門農(nóng)之死。

當她被占有之時

當?shù)厝绱吮惶炜盏囊靶U熱血制服

直到那冷漠的喙把她放開之前,

她是否獲取了他的威力,他的知識?

葉芝的詩篇4

海島在晨光中酣睡,

碩大的樹枝滴瀝著靜謐;

孔雀起舞在柔滑的草坪,

一只鸚鵡在枝頭搖顫,

向著如鏡的海面上自己的身影怒叫。

在這里我們要系泊孤寂的船,

手挽著手永遠地漫游,

唇對著唇喃喃地訴說,

沿著草叢,沿著沙丘,

訴說那不平靜的土地多么遙遠:

世俗中唯獨我們兩人

是怎樣遠遠藏匿在寧靜的樹下,

我們的愛情長成一顆印度的明星,

一顆燃燒的心的流火,

那心里有粼粼的海潮,疾閃的翅膀,

沉重的枝干,和哀嘆百日的

那羽毛善良的野鴿:

我們死后,靈魂將怎樣漂泊,

那時,黃昏的寂靜籠罩住天空,

海水困倦的磷光反照著模糊的腳印。

葉芝的詩篇5

我就要起身走了,到茵尼斯弗利島,

造座小茅屋在那里,枝條編墻糊上泥;

我要養(yǎng)上一箱蜜蜂,種上九行豆角,

獨住在蜂聲嗡嗡的林間草地。

那兒安寧會降臨我,安寧慢慢兒滴下來,

從晨的面紗滴落到蛐蛐歇唱的地方;

那兒半夜閃著微光,中午染著紫紅光彩,

而黃昏織滿了紅雀的翅膀。

我就要起身走了,因為從早到晚從夜到朝

我聽得湖水在不斷地輕輕拍岸;

不論我站在馬路上還是在灰色人行道,

總聽得它在我心靈深處呼喚。

269355