特级毛片免费观看视频_国产性自爱拍偷在在线播放_一本到在线观看视频_热99在线视频

365文案網(wǎng) > 古詩詞 > >

博爾赫斯的詩

時(shí)間: 小龍

  豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(西班牙文:Jorges Luis Borges,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷作家。他的作品涵蓋多個(gè)文學(xué)范疇,包括:短文、隨筆小品、詩、文學(xué)評(píng)論、翻譯文學(xué)。其中以拉丁文雋永的文字和深刻的哲理見長(zhǎng)。下面就是小編給大家?guī)淼牟柡账沟脑?,希望能幫助到大?

博爾赫斯的詩篇1

  在一個(gè)抽屜里有一把匕首。

  它是上世紀(jì)末在托萊多打造的;路易斯·格里安·拉芬努爾把

  它給了我父親,他帶著它離開了烏拉圭;艾瓦里斯托·卡

  列戈有一次曾將它握在手中。

  無論誰見到了它都要把玩一番;仿佛他一直在尋找著它;手迅

  速握住期待的刀柄;順從有力的刀鋒在鞘中精確地滑動(dòng)。

  匕首希望的是別的事情。

  它不僅僅是一件金屬制品;人們構(gòu)想了它,造就了它,是為了

  一個(gè)十分精確的日的;在一種永恒的意義上,它就是昨夜

  在塔瓜倫坡刺死了一個(gè)人的匕首;是雨點(diǎn)般落到凱撒身

  上的匕首。它渴望殺戮,它渴望布散突然的血。

  在書桌的一個(gè)抽屜里,在草稿與信件之間,匕首沒完沒了地夢(mèng)

  著它樸實(shí)無化的老虎之夢(mèng),揮舞著它的時(shí)候,那只手就充

  滿了活力,因?yàn)槟瞧饘俪錆M了活力,每一次與兇手接

  觸,那片金屬都會(huì)預(yù)感到人們創(chuàng)造它是為了誰。

  我時(shí)常為它而悲哀。如此的堅(jiān)忍,如此的信念,如此冷靜或天

  真的驕傲,而歲月徒然掠過,毫不留意。

博爾赫斯的詩篇2

  在飄散出夏季的顫抖的田野里

  純粹的白光將日子隱沒。日子

  是百葉窗上一道流血的裂口

  海岸上一片光輝,平原的一場(chǎng)熱病。

  但古老的夜深邃,如一口罐子

  裝滿了凹面的水。水呈現(xiàn)出無限的紋理,

  而在徘徊的獨(dú)木舟上,仰望著星星

  人用一支煙量出了閑散的時(shí)間。

  灰色的煙霧彌漫,模糊了遼遠(yuǎn)的

  星群?,F(xiàn)在流出史前與名字。

  而世界僅僅是一些溫柔的朦朧。

  河還是原來的河。人,也是原來的人。

博爾赫斯的詩篇3

  那位高大的美國紳士

  合上了這一卷蒙田,出門去尋找

  另外一種毫不遜色的快樂

  走進(jìn)使土地上升的冥色。

  他邁向深邃的西方的斜坡,

  邁向那道落日熔金的邊界,

  穿過田野,就像今天

  穿過這行詩的作者的記憶。

  他想到:我讀完了那些重要的書籍

  也寫作了別的書,晦暗的遺忘

  不會(huì)抹去它們。一個(gè)神允諾了我

  凡人所能了解的一切。

  整個(gè)大陸傳揚(yáng)著我的名字;

  我從未生活過。我要成為另一個(gè)人。

  博爾赫斯的詩4

博爾赫斯的詩篇4

  你的肉體,如今已是塵土和行星

  曾像我們的一樣在大地上留下重量,

  你的雙眼曾望見太陽,那顆著名的星辰,

  你并不居住在嚴(yán)酷的往昔

  而是在無窮無盡的當(dāng)今,

  在時(shí)間的極點(diǎn)與令人暈眩的頂峰,

  你曾在你的廟宇中聽見

  史詩那古老嗓音的召喚。

  你曾把詞語編織,

  你曾頌唱過布魯南堡的凱旋

  但沒有將它歸功于主

  而是歸功于你的國王的劍,

  你曾懷著兇暴的歡樂贊頌黑鐵的刀劍,

  維京人的恥辱,

  鷹與烏鴉的盛宴,

  你曾在戰(zhàn)爭(zhēng)的頌歌里召集

  這家族的慣常的比喻,

  你曾在一個(gè)沒有歷史的時(shí)代里

  在今日與昨天

  也在布魯南堡的血汗之中看見

  一個(gè)古代黎明的水晶,

  你如此深愛你的英格蘭

  卻不曾為它命名,

  如今你不是別的只是一些詞語

  由日爾曼學(xué)者加以批注。

  如今你不是別的而只是我的聲音

  是它在復(fù)活著你黑鐵的詞語。

  我請(qǐng)求我的眾神或時(shí)間的總和

  讓我的日子達(dá)到遺忘,

  我的名字該是無人,像尤利西斯的名字,

  但是一些詩篇該留存下去

  在那個(gè)適于記憶的黑夜里

  或是在人類的早晨。

博爾赫斯的詩篇5

  愿黃金和風(fēng)暴與你的軍隊(duì)并肩作戰(zhàn),馬格努斯·巴福德。

  愿你的戰(zhàn)斗在明天,在我的王國的疆場(chǎng)上獲得好運(yùn)。

  愿你的帝王之手編織起可怕的刀劍之網(wǎng)。

  愿那些向你的劍作出反抗的人成為紅色天鵝的食物,

  愿你的眾神滿足你的光榮,愿他們滿足你噬血的欲望。

  愿你在黎明獲勝,蹂躪愛爾蘭的王啊。

  愿你所有的日子都比不上明天的光輝。

  因?yàn)檫@一天將是末日。我向你發(fā)誓,馬格努斯王。

  因?yàn)樵谒墓饷飨胖埃乙獡魯∧愫湍ㄈツ?,馬格努

  斯·巴福德。

關(guān)于博爾赫斯的詩

269728