行路難原文翻譯及寫作背景
行路難,是抒發(fā)了有關(guān)作者懷才不遇的憤慨,同時也描繪出自己不愿放棄遠(yuǎn)大的政治理想,以及作者對人生前途充滿樂觀的豪邁氣概。下面小編給大家整理了關(guān)于行路難原文翻譯及寫作背景的內(nèi)容,歡迎閱讀,內(nèi)容僅供參考!
行路難
唐代:李白
金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊。
行路難!行路難!多歧路,今安在?
長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟滄海。
行路難翻譯
金杯里裝的名酒,每斗要價十千; 玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。
胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下; 拔劍環(huán)顧四周,我心里委實茫然。
想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川; 要登太行,莽莽的風(fēng)雪早已封山。
像呂尚垂釣溪,閑待東山再起; 又像伊尹做夢,他乘船經(jīng)過日邊。
世上行路呵多么艱難,多么艱難; 眼前歧路這么多,我該向北向南?
相信總有一天,能乘長風(fēng)破萬里浪; 高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!
行路難寫作背景
公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔(dān)任翰林供奉。卻沒被唐玄宗重用,還受到權(quán)臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長安。
李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》 。
行路難主旨
“行路難”是樂府古題,多詠嘆世路艱難及貧困孤苦的處境?!缎新冯y三首》這三首詩抒寫了詩人在政治道路上遭遇艱難后的感慨,反映了詩人在思想上既不愿同流合污又不愿獨善一身的矛盾。正是這種無法解決的矛盾所激起的感情波濤使組詩氣象非凡。
這首詩在題材、表現(xiàn)手法上都受到《擬行路難》的影響,但卻青出于藍(lán)而勝于藍(lán)。兩人的詩,都在一定程度上反映了封建統(tǒng)治者對人才的壓抑。
而由于時代和詩人精神氣質(zhì)方面的原因,李詩卻揭示得更加深刻強烈,同時還表現(xiàn)了一種積極的追求、樂觀的自信和頑強地堅持理想的品格。因而,和鮑作相比,李詩的思想境界就顯得更高。此詩多寫世道艱難,表達(dá)了離愁別緒。
行路難賞析
這是李白所寫的三首《行路難》的第一首。作于天寶三年(744)李白離開長安的時候。
詩的前四句寫朋友對李白的深厚友情 ?!敖痖浊寰?,斗十千,玉盤珍羞直萬錢”都是渲染朋友為李白所設(shè)的餞,行之宴的豐盛與隆重:不僅酒具,杯盤珍貴,酒菜也很值錢 。“嗜酒見天真”的李白,這時卻“停杯投箸”不能飲,足見內(nèi)心的不平靜,繼而他離開座席 ,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續(xù)的動作,形象地顯示了內(nèi)心的苦悶抑郁,感情的激蕩變化。
接著兩句緊承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻。詩人空懷一片報國之心,非但不被皇帝任用,反被“賜金還山”此情形不也是冰塞黃河,雪擁太行嗎?但是 ,李白并不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始 ,就顯示著不甘消沉之心 ?!伴e來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊 。”
詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上并不順利,而最后終于大有作為的人物 :一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經(jīng)歷,又給詩人增添了信心?!靶新冯y,行路難,多歧路,今安在 ?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,然而當(dāng)他的思緒回到眼前現(xiàn)實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。
這是感情在尖銳復(fù)雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強而又自信的李白,決不愿在離筵上表現(xiàn)自己的氣餒。他那種積極入世的強烈要求,終于使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,重樹信心與豪情 。“乘風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟滄海 !”堅信盡管前路障礙重重,但仍將會有一天要象劉宋時宗愨所說的那樣,乘長風(fēng)破萬里浪,掛上云帆,橫渡滄海,到達(dá)理想的彼岸。
這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、復(fù)雜變化。詩的一開頭 ,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細(xì)節(jié),就顯示了感情波濤的強烈沖擊。
中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川 ”、“雪滿山”,又恍然神游千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用,因而重樹信心,但瞬即又回到現(xiàn)實 ?!靶新冯y,行路難,多歧路,今安在?”四句節(jié)奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態(tài)下的內(nèi)心獨白,逼肖地傳達(dá)出進(jìn)退失據(jù)而又要繼續(xù)探索追求的復(fù)雜心理。
結(jié)尾二句,經(jīng)過前面的反復(fù)回旋以后,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調(diào)子。通過這樣曲折迭宕的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現(xiàn)實對詩人的宏大理想抱負(fù)的阻遏,反映了由此而引起的詩人內(nèi)心的強烈苦悶 、憤郁和不平,同時又突出表現(xiàn)了詩人的倔強、自信和他對理想的執(zhí)著追求。