《桃花源記》譯文和原文
陶淵明《桃花源記》,此文表現(xiàn)了有關(guān)于作者追求美好生活的理想和對當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活不滿。下面小編給大家整理了《桃花源記》譯文和原文的內(nèi)容,歡迎閱讀,內(nèi)容僅供參考!
《桃花源記》
魏晉:陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?!?間隔一作:隔絕)
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。
《桃花源記》譯文
東晉太元(公元376-396)年間,武陵有個(gè)人以捕魚為生。有一天他沿著溪水劃船而行,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之內(nèi),中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜,漁人對此感到非常詫異。他繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。
桃花林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個(gè)小洞口,洞子里面仿佛隱約透著點(diǎn)光亮。漁人便舍棄了船,從洞口走了進(jìn)去。最開始非常狹窄,只能容得下一人通過。又行走了幾十步,突然變得明亮開闊了。漁人眼前這片土地平坦寬廣,房屋排列得非常整齊,還有肥沃的田地、美麗的池塘,以及桑樹、竹子這類的植物。田間小路四通八達(dá),雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。人們在田間來來往往耕種勞動,男男女女的衣著打扮,全都和外面的人一樣。老年人和小孩兒,都怡然并自得其樂。
這里的人看見了漁人,感覺非常驚訝,問他是從哪里來的。漁人都一一作了回答。這里的人便邀請他到家中做客,擺了酒、殺了雞用來款待他。村里面的其它人聽說來了這么一個(gè)人,全都來打聽消息。他們自己說他們的先祖是為了躲避秦朝時(shí)期的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻兒鄉(xiāng)鄰們來到這個(gè)與世隔絕的地方,從此他們再沒有人出去了,所以和外面的人隔絕了一切往來。村里的人問漁人現(xiàn)如今是什么朝代,他們不知道有漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己知道的所有事都一一說了出來,村民們聽了都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請到自己的家中,都拿出自己的美酒佳肴來款待他。漁人停留了幾日后,就向村里的人告辭。村里的人告訴他:“這里的情況不值得對外面的人說啊?!?/p>
漁人出來之后,找到了自己的船,就沿著來時(shí)的路回去,處處都做了記號。他到了郡城武陵,就去拜見太守,說了自己的這番經(jīng)歷。太守立即派遣人員跟隨他前往,尋找漁人先前作的記號,最終迷路了,后來再也找不到通往桃花源的路了。
南陽有個(gè)叫劉子驥的人,是一個(gè)高尚的讀書人,他聽到了這個(gè)消息,非常愉快地計(jì)劃著前往桃花源。但沒有實(shí)現(xiàn),不久后就病死了,后來就再也沒有探訪桃花源的人了。
《桃花源記》作者
陶淵明曾祖或?yàn)樘召?尚存爭議,但二者的親緣關(guān)系是肯定的[4])。外祖父孟嘉,晉代名士,娶陶侃第十女。祖父做過太守(祖父名字有二說,或名岱或名茂[5]),父親是個(gè)“寄跡風(fēng)云,寘茲慍喜”的人,具體事跡已不可考。有一庶妹,小淵明三歲,后嫁給程姓人家,故陶詩文提及她時(shí)稱程氏妹。就其父尚有一妾看來,淵明最初的家境不算太壞。八歲時(shí)淵明父去世,家境逐漸沒落。十二歲庶母辭世,淵明后來作文章回憶這段往事時(shí)寫道:“慈妣早世,時(shí)尚孺嬰。我年二六,爾才九齡”(《祭程氏妹文》)。二十歲時(shí)家境尤其貧困,有詩可證:“弱年逢家乏”(《有會而作》)。
淵明“自幼修習(xí)儒家經(jīng)典,愛閑靜,念善事,抱孤念,愛丘山,有猛志,不同流俗”。[6]《榮木》序曰:“總角聞道”,《飲酒》其十六:“少年罕人事,游好在六經(jīng)”,他早年曾受過儒家教育,有過“猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥”(《雜詩》)的志向;在那個(gè)老莊盛行的年代,他也受到了道家思想的熏陶,很早就喜歡自然:“少無適俗韻,性本愛丘山”(《歸園田居》其一),又愛琴書:“少學(xué)琴書,偶愛閑靜,開卷有得,便欣然忘食。見樹木交蔭,時(shí)鳥變聲,亦復(fù)歡然有喜。常言五六月中,北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人。意淺識罕,謂斯言可?!?《與子儼等疏》)。他的身上,同時(shí)具有道家和儒家兩種修養(yǎng)。
《桃花源記》簡析
這是一篇內(nèi)容新奇、文學(xué)優(yōu)美的散文。文章按時(shí)間先后順序,從漁人發(fā)現(xiàn)桃花源的情況寫起,第二、第三自然段是全篇的中心,先著重寫漁人看到的景象,后寫漁人了解到的內(nèi)情。最后兩段寫桃花源一現(xiàn)而轉(zhuǎn)瞬即逝的奇特情況,使桃花源蒙上神秘的色彩,如真似幻,可望而不可即。
作者調(diào)動豐富的想象力,創(chuàng)造了一個(gè)遠(yuǎn)離人世的理想境界。這個(gè)理想境界通過作者的筆,寫得又真實(shí)又虛幻。同是桃花源,真實(shí)的一面,寫得自然真切,如現(xiàn)目前,且充滿人情味;虛幻的一面寫得迷離恍惚,若現(xiàn)若隱,無法追尋。這兩方面的結(jié)合,更加突出了桃源仙境的美妙,是浪漫的理想與現(xiàn)實(shí)的有機(jī)結(jié)合。
文章描寫景物,能夠用很少筆墨做到生動逼真優(yōu)美。例如寫通向桃花源的路,是“忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛”;寫桃花源內(nèi),是“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞”。我們讀了,會感到其中的詩情畫意,仿佛置身于美好的竟境之中了。
作者的語言也有自己的特色,不雕琢,不藻飾,簡潔平易,淳樸自然。用這種風(fēng)格的語言記事寫景,使得整個(gè)桃花源的理想境界親切而真實(shí),給人以美的陶冶。