特级毛片免费观看视频_国产性自爱拍偷在在线播放_一本到在线观看视频_热99在线视频

365文案網(wǎng) > 古詩詞 > 文言文 >

《木蘭詩》原文譯文及注釋

時間: 李金 文言文

學習文言文《木蘭詩》,本文是中國北朝長篇敘事樂府民歌。也亦稱為《木蘭辭》。這首詩敘述了木蘭女扮男裝,代父從軍,榮立赫赫戰(zhàn)功后重返故鄉(xiāng)的故事。下面小編給大家整理了關(guān)于《木蘭詩》原文譯文及注釋的內(nèi)容,歡迎閱讀,內(nèi)容僅供參考!

《木蘭詩》原文譯文及注釋

《木蘭詩》

唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。

昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。

阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。

旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強。

可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

爺娘聞女來,出郭相扶將。阿姊聞妹來,當戶理紅妝。

小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。

脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。

出門看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。兩兔傍地走,安能辨我是雄雌。

《木蘭詩》 注釋

1.唧唧(jījī):織布機的聲音。

2.機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。杼:織布梭(suō)子。

3.惟:同“唯”。只。

4.軍貼:軍中的文告。

5.可汗(kèhán):我國古代一些少數(shù)民族最高統(tǒng)怡者的稱號。

6.軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二年”,用法與此相同。

7.爺:和下文的“阿爺”同,都指父親。

8.愿為市鞍馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

9.韉(jiān):馬鞍下的墊子。

10.轡(pèi):駕馭牲口用的嚼子和韁繩。

11.濺濺(jiānjiān):水流聲。

12.朝、旦:早晨。

13.胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。

14.啾啾(jiūjiū):馬叫的聲音。

15.萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機,戰(zhàn)爭。

16.關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,過。

17.朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,古時軍中守夜打更用的器具。

18.策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。十二轉(zhuǎn)為最高的功勛。

19.賞賜百千強:賞賜很多的財物。強,有余。

20.問所欲:問(木蘭)想要什么。

21.不用:不愿做。

22.愿馳千里足:希望騎上千里馬。

23.郭:外城。

24.扶將:扶持。

25.紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

26.霍霍(huòhuò):磨刀的聲音。

27.著:穿。

28.云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。

29.帖花黃:帖同“貼”?;S,古代婦女的一種面部裝飾物。

30.火伴:同“伙伴”。同伍的上兵。當時規(guī)定若干士兵同一個灶吃飯,所以稱“火伴”。

31.雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,動彈。迷離,瞇著眼。

32.雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:雄雌兩兔一起并排著跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?傍地走,并排跑。

《木蘭詩》譯文

嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布??棛C停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么。昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我愿意去買來馬鞍和馬匹,從現(xiàn)在起替代父親去應(yīng)征。

在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。

行軍萬里奔赴戰(zhàn)場作戰(zhàn),翻越關(guān)隘和山嶺就象飛過去那樣迅速。北方的寒風中傳來刁斗聲,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。將士們經(jīng)過無數(shù)次出生入死的戰(zhàn)斗,十年之后才得勝而歸。勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹好駱駝,借助它的腳力送我回故鄉(xiāng)。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當著窗子整理象烏云一樣柔美的鬢發(fā),對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

雄兔的腳喜歡亂搔亂撲騰,雌兔的兩眼老是瞇縫著,當它們挨著一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?

《木蘭詩》起源

一首膾炙人口的北朝民歌《木蘭詩》,講述的是千百年前閨門女子木蘭的故事,她女扮男裝,挺身而出,代父從軍,展現(xiàn)了中華民族古樸、忠孝、堅貞、凜然大義等優(yōu)秀品質(zhì)。它是千古以來民謠民歌中的優(yōu)秀杰作。

而今這篇中國“俗文學”作品的魅力,在海外又掀起一股“木蘭熱”。在國內(nèi),一些學者也紛紛為木蘭和《木蘭詩》而撰文,很多人認為木蘭氏起于隋唐,所言《木蘭詩》出自唐人之手。今究該說,不難辨識他們是步南宋章樵和左克明的后塵。樵著《古文苑》,克明著《古樂府》,二人并言“木蘭詩”為唐人作?,F(xiàn)究章、左二說,實源于北宋的官方叢書《文苑英華》,就在該書的卷三三三[部]已載《木蘭歌》,并題作者為唐人韋元甫,于是,在南北朝時代未署作者姓名的《木蘭詩》,到了宋代始被韋氏盜名,對此,該書編者也知有弊,不得不筆端搪塞,另借含糊之意,隨于其下自注小字“韋元甫續(xù)、附入”,尚不滅該詩為前人所作之跡。載入《文苑英華》的《木蘭詩》,從此剽為韋氏所作,而且,開頭第一句就改寫成“唧唧何力力”,其錯中錯,移花接木之術(shù),以及附于韋氏之榮,都導致后人嘲笑。再看宋初郭茂倩《樂府詩集》卷二十五題名《木蘭詩二首》,郭氏將未署名的古詩排列在前,韋氏新作排于后,新老分明,同時在題下,標明唐人韋元甫續(xù)與“附入”二字,由此,可以斷定唐以前即有《木蘭詩》。

281103