老馬識(shí)途文言文原文及翻譯
《老馬識(shí)途》,此文言文是戰(zhàn)國末期法家學(xué)派代表人物韓非所著,是選自《韓非子·說林上》。下面小編給大家整理了關(guān)于老馬識(shí)途文言文原文及翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀,內(nèi)容僅供參考!
老馬識(shí)途文言文原文
管仲、隰朋(1)從桓公伐(2)孤竹(3),春往冬反(4),迷惑失道。管仲曰:‘老馬之智可用也。’乃放老馬而隨之,遂(5)得道。行山中無水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽(6),夏居山之陰(7),蟻壤(8)一寸而仞(9)有水?!蹦司虻兀斓盟?。以管仲之圣(10),而隰朋智,至其所不知,不難(11)師于老馬與蟻。今人不知以其愚心而師圣人(12)之智,不亦過乎?
老馬識(shí)途文言文翻譯
管仲、隰朋跟隨齊桓公去攻打孤竹國,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲說:“可以利用老馬的才智?!庇谑欠砰_老馬跟隨著它,終于找到了路。走到山里沒有水,隰朋說:“地上蟻封有一寸高,地下八尺深的地方就會(huì)有水?!庇谑峭诰虻?,最終得到了水。憑借管仲的精明通達(dá)和隰朋的智慧,不斷求知新知識(shí),愚蠢的人不學(xué)新見識(shí),這不也是很大的錯(cuò)誤嗎?
老馬識(shí)途文言文注釋
(1)管仲、隰朋:都為齊桓公的大臣,古代有名的圣賢之人。
(2)伐:進(jìn)攻。
(3)孤竹:諸侯國,指孤竹國,在今河北盧龍。
(4)反:通“返”,返回。
(5)遂:終于,最終。
(6)陽:山之南,水之北。
(7)陰:山之北,水之南。
(8)蟻壤,螞蟻掘巢時(shí)運(yùn)出地面的封土。
(9)仞:古代計(jì)量單位,七八尺為一仞。
老馬識(shí)途寓意
萬物皆有靈性。世間萬物皆平等,世間萬象也均能給人以思想,給人以啟迪,給人以智慧。所以應(yīng)該將其視為人類的良師益友,與其平等相處,敬畏、尊重、善待并珍惜它們。
人非圣賢,孰能無過。由此告誡:有經(jīng)驗(yàn)的人更熟悉情況,能夠在某個(gè)方面發(fā)揮指引、引導(dǎo)作用,因此,做事情要多動(dòng)腦,應(yīng)善于發(fā)現(xiàn)身邊事物的規(guī)律,對(duì)于不了解的事情應(yīng)虛心向有經(jīng)驗(yàn)的人學(xué)習(xí)求教,這樣可以少走彎路。更進(jìn)一步地說,只有不斷學(xué)習(xí),才能不斷實(shí)現(xiàn)提升和超越。
作者韓非
韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),戰(zhàn)國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。
“老馬識(shí)途”造句
一個(gè)好的人才結(jié)構(gòu),應(yīng)由“老馬識(shí)途”的“老”、“中流砥柱”的“中”和“初生牛犢”的“青”三部分組成,唯有如此,才能相映成輝,相得益彰。
工作中老馬識(shí)途之人的指導(dǎo)必不可少。
教授老馬識(shí)途的經(jīng)驗(yàn),正是帶領(lǐng)我們探索學(xué)術(shù)奧祕(mì)的最佳指引。
老馬識(shí)途添病骨,窮猿投樹擇深枝。
原盼他老馬識(shí)途,沒想到竟然和我們一樣初游此地,這下可要冒險(xiǎn)了。
通過這次黨員先進(jìn)性教育,讓我感覺到自己像老馬識(shí)途,又重新回到了黨組織的懷抱。
團(tuán)中就你老馬識(shí)途,這次旅游理當(dāng)由你作導(dǎo)游。
識(shí)認(rèn)古文字,他老馬識(shí)途,我則沒啥經(jīng)驗(yàn)。
父母們對(duì)我的煩惱非常了解,真是老馬識(shí)途。
這幾年,農(nóng)村的變化太大了,國慶節(jié)回家時(shí),要不是我老馬識(shí)途,一定會(huì)費(fèi)一番周折。